北河北河北 的仓库

【未授权翻译】Correspondingly so

2020-07-10

阅读:


原文地址:https://archiveofourown.org/works/7734730

·灵魂翻译,存在大量意会内容——原文的骚话是教科书级别的,我尽力而为了

·CP:刷新组,关于Himlad领主和Nargothrond之王增进两地友好交流的信件往来

===============

Nargothrond领主Finrod·Felagund:

我刚在无意中得知,你那昏暗的地下王国富于矿藏,尤其是Himlad急缺的锡矿。我在此要求,用四千蒲的大麦向你换购二百五十公斤的锡。

你真诚的

Himlad领主Curufin

===

亲爱的堂亲:

什么?居然没有私人谈话吗?我还以为我们是朋友!好吧,虽然你总是不承认这点。但看在我对某些事情既往不咎的份上,我还是觉得你应该改改那公事公办的冷淡口气,至少对我温和一点。

先不提我的受伤的情感,我很乐意给你送去二百五十公斤的锡矿,但与之相对四千蒲的大麦实在是太抠门了——难道你敢跟Caranthir提同样的要求?五千四蒲还差不多,不过看在我们亲戚一场的份上,我很乐意给你打折。(我知道‘亲戚’和‘抠门’是同义词。)

此致

温暖的问候

Finrod

(顺带一提,是Nargothrond之王)

===

亲爱的国王,或堂亲,或任何你喜欢的称号:

作为一个主张既往不咎的人,你在第三句话里就迫不及待地把过去的事情掏出来鞭尸了,真了不起。如果言行不一也能算是某种不为我所知的言辞艺术的话,那我还真得好好学习一下才行。

感谢你能念及我们的亲戚一场的情谊,作为回报我将遵循合乎半血堂亲身份的礼数,派出一个会私自拆信然后在你名字旁边画丁丁的信使。

你真诚的

Curufin

===

亲爱的Curufin:

言行不一确实是门艺术,但在此方面,我还要谦虚地向你学习!考虑及此,我决定稍微变更一下运送锡矿的计划。

希望你能心情愉快。

爱你的

Finrod

===

亲爱的Finrod:

我非常确定,我向你购买锡矿时没有要求你亲自押送。你想干嘛,亲手清点大麦的数量以免我短斤少两?不谈动机,我想我还是能为你的责任感而欣慰的,但我对它的附赠品,也就是你的行李,一点都不欣慰。

我知道你想要我们热忱地接待那些随从。

你想要滞留多久?!我这辈子都没见过这么多行李。

我衷心希望你能享受我们特意为你腾出来的房间,我不得不说,Celegorm对于必须把他鞣制皮革的设备转移到马棚去这点颇有怨言。不过我想味应该是去得差不多了。

假如你还有什么额外要求的话,请务必告知我。比如说一个“肾”……或是我儿子的陪同。不过我儿子虽然在工坊里很有出息,却木讷又怕生。所以我觉得还是“肾”比较适合你。

诚挚的问候

Curufin

===

亲爱的Curufin:

虽然我不想承认,但信里的你居然比真人要和蔼多了。昨天你迎接我时那副冷漠的样子啊,简直让我怀疑你已经忘记我是谁了——我是不是应该别个名牌再出门?

不过很快我就收到了你送到我房间的信(你说的对,鞣皮的味道已经几乎没有了)。所以我认为你应该只是一时间没有改掉用信件跟我交流的习惯,或者也可能是你在面基场合不像信中那么健谈。因此请原谅我,我决定写信,以此保证我们之间的沟通就像你希望的那样严格局限于纸面之上。

此外,你的来信令我十分欣喜,因为:

一、原来你还记得我的名字!

二、你乐意慷慨地向我提供我需要的一切。嗯,连器官也能提供真是太周到了,但我自己有肾,所以还请容我再考虑一下。

这是个好地方,我很喜欢。

爱你的

Finrod

===

亲爱的Finrod:

一、请学会辨认何为讽刺,不然请至少不要完全忽略它。

二、你在这里应该还过得去,虽然我不认为这里有很多供你消遣的东西。这片贫瘠的要塞无法提供你这样高贵的国王所希望的骄奢淫逸的条件,但你似乎挺擅长苦中作乐的。

三、要是真作不出乐了,你还能可以来参加我们晚饭后的游戏和酒会。

期待的,

Curufin

===

亲爱的Curufin:

我很喜欢游戏,但我从与你儿子的交谈中得知,你擅长一切打发时间的游戏,从普通的模拟战*到能让人输掉内裤的模拟战。我是不是该带上几个Silmaril再去参加?

好奇的

Finrod

===

亲爱的Finrod:

带够金子就好了。

Curufin

===

亲爱的Curufin:

你应该不是个习惯早起的人,对吧?不得不说我有一个惊喜的发现,即你也并非事事都能做的比我好。虽然截至目前只有屈指可数的几项,但我想里面至少包括了模拟战、酒量和对待堂亲的友善程度。

话说到这,你也该——或许,可能,不一定——好奇我的去向了。我和你的兄弟一起出去打猎,假如今天他是一个人回去的,那你就可以大胆地假设他已经谋杀了我,并把我剥皮喂狗了。因为昨晚我赌骰子赢过他的时候,他就是这么威胁我的。而如果我们两个都没有在晚饭前回去,那就是他夸大了自己认路的能力,导致我们走丢了。

不管是以上哪种情况,都请你务必派人前来增援。

瑟瑟发抖的

Finrod

===

亲爱的Finrod:

我从没想过会从你那里得到这么一个惊人的礼物。我确实说过你可以送点小礼物以表谢意,但我指的肯定不是一个挂在床头上的鹿头标本——这明显更符合我兄弟的品味而不是我的。它搞脏了我的床,毛色我也不喜欢,更重要的是,我床头上已经有一个同样的了。

来自一点都不想感谢你的人的感谢

Curufin

===

亲爱的Curvo:

我很抱歉搞脏了你的床单。不介意的话,在床单洗好之前你可以来我的房间休息,我的床单会以最好的状态等待你的临幸。

真诚的

Finrod

===

Ingoldo:

不要脸。

Curufin

===

Curvo:

在我那夸张而且颇受怨言的行李里还带着Nargothrond的美酒,不知你是否愿意与我共享?

此外,你不觉得自己是在虐待那个可怜的信使吗?下次你亲自送信来吧,让她好好睡一觉。

Ingo

===

Ingo:

该死的,开门。

C

===

我亲爱的Curufin:

我非常庆幸你喜欢昨晚那瓶酒——还有干净的床单。但我必须再一次指出,你睡懒觉的习惯真是太糟糕了,你错过了一天之中最美好的时光!我准备去观察Himlad的鸟类,然后再回来用早餐。如果我回来的时候你还没起床的话,我会给你带一些的。

我指的是早餐,不是鸟。

你的

Ingoldo

===

亲爱的Ingoldo:

我认为那些鸟不会喜欢你,因为它们都是被我兄弟训练过的。我一般不吃早餐,但还是感谢你好意。

现在我的床单清洗完毕,我也该回到我的房间去了。

说到这个,我刚叫侍女来收走了你的床单,我想这次该轮到它需要清洗了。

真诚的

Curufin

===

亲爱的Curvo:

我回来时发现你已人去床空,徒留下一张字条,这令我非常沮丧。今晨你熟睡的身姿是那么迷人,可我还未来得及用画笔留下那副美景!——虽然我怀疑这样会令你毫不犹豫地杀了我然后剥皮喂狗。

下次我一定会抓住机会的,偷偷的画下来,不让你知道💗。

你的

Ingo

PS:讲究卫生是好事,但请提醒她们务必要记得把我的床单送回来。

    ===

我的贵客暨堂亲Finrod:

看来你已经很习惯在这里发号施令了。不过我要提醒你,不是所有的信使都没有好奇心,他们中的某些人会私拆你的信。

真诚的

Curufin

===

C:

要不你觉得我为什么要把那封信送给Celegorm?

F

===

Finrod:

难怪他这一整天都在用奇怪的眼神看我。

Curufin

PS:我最近研究了一门新的战术,想要运用在模拟战中。过后到我的卧室来吧,我要拿你做实验。

===

C:

我等不及了。

F

===

F:

你就为了这一句话送了封信?

下次你自己来当面说。

C

===

Curvo:

看在一如的份上,快开门,如果我被冻死在这里那就是你的错。

F

PS:我穿着你建议的衣服,这样你就没意见了吧。

===

亲爱的:

以后要是我还有必要等你开门的话,我会——或者说我必须——穿着正常的袍子等你。因为你的动作真是太慢了。

而且你是真喜欢透明料子的衣服,对吧?

我知道你一定会否认,但你留在我腰上的瘀伤可不是这么说的。

你的

Ingoldo

===

亲爱的Ingoldo:

虽然我昨晚就说过了,但我现在还要再强调一次——不管你字写的有多好看,这种假惺惺的语气都有够恶心的。

另外,今晚就不用来了,因为我要准备明天早上的会议。

Curufin

===

亲爱的Curvo:

真巧!我一向都很擅长给准备工作帮忙。所以一个小时后我就去找你。

Finrod

===

亲爱的Curufin:

你在会议上演讲实在是太出色了,以至于我深深沉浸在了你抑扬有致的嗓音和铿锵有力的声调里,没有注意到你在讲些什么。在这点上你很像你的父亲。

不过,这也可能是因为我想起了今早的某件事——你为我将头发捋到耳后,然后深情地评价我看起来像个鸡窝。你演说的声音就像那时一样熟悉,而充满力量……

好吧,这种联想很奇怪。应该是昨晚的准备工作给我留下了影响。

你懂的。

你的

Finrod

===

Curvo:

你今早的模样总是在我脑中挥之不去。尽管我刚刚已经派出了一位信使,但我的手还是不由自主地伸向了羽毛笔,就像你张嘴骂人般水到渠成。我发现你自信,强硬的声音,和词句里对力量恰如其分的驾驭,会令人联想起暴风雨中撕裂空气的闪电。我之前将你与你的父亲相较,但我忽然觉得那是小看了你。他的声音是火焰,而你的是划破天际的雷鸣,同时在那之下隐藏着,海浪拍岸般坚定而节制的力量。

你跟我说过你不喜欢大海,但你的声音里蕴藏着它的力量。而我——一个自小血管里便流淌着海水的人,尽管我们都在刻意回避这点——对此毫无抵抗力。

你的

Ingoldo

===

亲爱的Finrod:

你喝高了吗?还是你的脑子喝高了?

从刚才那封信明显可以看出你书写时并非两只手都放在桌上,因此我只能假定你被自己澎湃的矫情给感动high了,就像你声称自己被我的魅力打动一样。

我几乎可以联想出当时的画面——你一只手拿着羽毛笔,可能是由花里胡哨的孔雀毛制成的那种,另一只手则在书桌下忙碌。沉迷着自己写下的隐喻,享用着每一个措辞,然后与你浮夸的本性携手共度生命的大和谐。

你确实被称作“Nóm”,但却可谓愚蠢之极。Felagund,你不过是个欲求不满又管不住骚话的傻子罢了。

Curufin

===

Curvo:

看在维拉的面子上,你寄那封信来是想怎么样?如果你的答案是让我躁动难安,呼吸不畅,血液倒涌的话。那么恭喜,你成功了。

我要快点洗完澡,在这个信使到达你的门前时,我也该在路上了。

F

===

弟:

该死的你就不能雇个新的信使吗?这个蠢货已经第二次把你的回信送到我这里来了。当然,我看了,然后了解到了很多我根本不想了解的,你和Felagund的模拟战游戏。

他已经在这里蹭吃蹭喝很久了,难道他不是还有一个王国需要管理吗?!

Tyelko

===

Tyelko:

这个信使是你雇的,仅仅因为你认为他的棕色眼睛很漂亮。所以这不过是你自找的麻烦。

以后不要随便拆不属于你的回信。

Curvo

===

亲爱的:

一个月转瞬而逝,非常抱歉,我不能再逃避那留在Narog河岸的职责了。尽管我很想尽可能久地享受你们热情的招待——你知道,这里的鸟儿越来越喜欢我了——但恐怕,明天我就不得不动身离开了。

在这里体验到的生活给我留下了难以磨灭的印象,以及我会深深怀念你的声音——尽管绝大部分时间里它并不讨人喜欢——我现在已经对怀抱着这份记忆孤枕难眠的未来心怀恐惧了。

唯一能安慰我的,只有我们之间的信件往来仍会——可能会——继续下去这件事。

深爱你的

Finrod

===

亲爱的Finrod:

你的离去就跟到来一样无礼,而且毫无征兆。这让你成为了一个不受欢迎的客人。不管是这里的鸟还是我都不会怀念你那惺惺作态自作多情的样子——但是退一步说,我可能会怀念你的酒。

还有某件袍子。

下次你来的时候,少带点行李(一个人日常需要多少珠宝?三件就绰绰有余了吧),然后做个更有志向的旅行计划。短途旅行既缺乏目的性又没有意义,还会导致你和那些命如蜉蝣的人类纠缠过多。我向你保证,你完全没必要携带那么多行李,如果你真的急需更多的衣服和奢侈品,和别人借就是了。另外,我虽不能肯定下次Celegorm仍会愿意把他的东西从客房里腾出来,但我总能给你找到个可以将就的地方。

而如果你不愿离开你的河岸宝地,那我可能会屈尊拜访一下你那所谓的“王国”。虽然石洞什么的听上去烂透了,但从建筑学意义上来说应该还挺有趣的。

祝一帆风顺,如果你还——我期待着你的来信。

你的

Curufin

*注:原文是“tactic game”,查不出标准的对应。我个人估计是战争片里面那种在桌上铺张地图然后放几个小红旗在上面推来推去演示战术的东西,但我同样不知道那玩意叫啥,就随便翻了一下(其实我原来想翻成“大战略”的,不过想想还是算了……(:з)∠)